The author pleads with Kappa chapters to unify their literary studies and to work out a systematic calendar or plan of progress. She suggests that the fraternity take one book or author to be read, commented upon, criticized, and shared with the Key. The book might then be translated into German or French, with each member in charge of a particular portion. Or perhaps, the editor suggests, Kappa might begin with a primary-level French book, and translate the book into English.
Dec 1886